Novi Heder 2021 001 1

Сајт Јасмине Михајловић архива

jm008Аутор: Владимир Татаревић

Ауторство - Дозвољено умножавање, дистрибуција и јавно саопштавање дела, као и прерада оригинала, под условом да се наведе име аутора

Јасмина Михајловић је рођена у Нишу, Србија. Писац је и књижевни критичар. Дипломирала је 1987. године на Филолошком факултету у Београду — Група за југословенске књижевности и општу књижевност. Од 1987. предавала је књижевност у средњим школама у Београду; 1989-1991. сарадник је Института за књижевност и уметност у Београду на пројекту „Српска књижевна критика“, а од 1991. до августа 1999. била је директор Савета за промовисање српске културе у свету, при Светској српској заједници са седиштем у Женеви.


WP 20150526 12 07 37 Pro
Аутор: Стефано Бисаки, Тбилиси, Грузија

Ауторство - Дозвољено умножавање, дистрибуција и јавно саопштавање дела, као и прерада оригинала, под условом да се наведе име аутора

Од 1999. у статусу је слободног уметника. Члан је Српског књижевног друштва. Изабрана је за почасног члана кијевског научног часописа  "Мова та історія" („Language and History“, scientific journal). Писала је колумне за часописе „Лиса“, „Град“, „Јасмин“, Базар“, „Fame“, „Она“. Аутор је  следећих књига:

Приређивач је изабраних и сабраних дела Милорада Павића, његов је биограф и библиограф. Од Павићеве смрти тестаментарни је наследник његових ауторских права и старатељ „Легата Милорада Павића“ чији је оснивач Скупштина града Београда. Текстови су јој превођени на енглески, руски, грчки, украјински, словеначки, азерски и грузијски.

Јасмина Михајловић као белетриста негује еклектички жанр путописно-епистоларне прозе с примесама антрополошког есеја и приватне исповести, који се чита с напетошћу трилера, хорорa и велике љубавне приче.

DOSADNA KNJIGA LIBERTY WEB

Узбудљива, интригантна, на моменте болна, на моменте и оштра. И дубоко проживљена. Од друштвено-социолошког парадокса, до интимно-лирског обраћања. "Досадна књига" Јасмине Михајловић

Видети више на овом линку

Интервју Јасмине Михајловић о Милораду Павићу

1

ПРЕУЗМИТЕ ПДФ

2

ПРЕУЗМИТЕ ПДФ

3

ПРЕУЗМИТЕ ПДФ

МИЛОРАД ПАВИЋ И ЈАСМИНА МИХАЈЛОВИЋ У ГРУЗИЈИ И АЗЕРБЕЈЏАНУ

                               Јасмина Михајловић као почасни гост отворила 17. Међународни сајам књига у Тбилисију

Крајем маја Јасмина Михајловић је пет дана боравила у главном граду Грузије – Тбилисију, на позив издавачке куће „Интелекти“ који је у оквиру пројекта Павић на грузијском објавила укупно седам књига, пре свега реиздања књига Милорада Павића, као и књигу Михајловићеве, На обали Хазарског мора. Објављени су романи: Хазарски речник, Уникат, Друго тело, Предео сликан чајем, Последња љубав у Цариграду, Седам смртних грехова, а очекује се ускоро и излазак Унутрашње стране ветра и Кратке историје Београда. У овом издавачком подухвату је учествовало тринаесторо људи – преводиоци, уредници, дизајнери. Главни уредник пројекта Павић на грузијском је познати грузијски писац и добитник многих награда, Звиад Кваратсхелиа.

 

Gruzijski prevod knjige J. Mihajlović   

Током целе посете Јасмину Михајловић су непрекидно пратили фотографи и новинари, као и уредница Гвантса Јобава, како би се од посете направила емисија и књига посвећена боравку ова два писца, Јасмине Михајловић и Милорада Павића - постхумно.

Михајловићева је посетила издавачку кућу „Интелекти“, разговаравши са целим колегијумом о књижевном стваралаштву ова два писца. Док је четвороминутни прилог за национални ТВ дневник снимљен испред манастира ван Тбилисија, који се уздиже изнад некадашње престонице Грузије, града Мцхета.

          

Књижевно вече посвећено делу  Јасмине Михајловић На обали Хазарског мора одржано је у театру посвећеном филму и глумцима (Tumanishvili Film Actors Theatre), где је изведен и концерт Михајловићевој у част, са пијанисткињом Кетеван Чхартишвили.

segment 3.1

С обзиром да је посета планирана током отварања 17. Међународног сајма књига у Тбилисију, почасном госту, Јасмини Михајловић, је припала част да отвори Сајам књига, заједно са Градоначелником Тбилисија и Министарком за културу Грузије. Халом је доминирао билборд са сликом књижевног пара Павић – Михајловић. Потом је Јасмина на штанду „Интелектија“ потписивала своје и Павићеве књиге, које имају култни статус у Грузији.

Приликом књижевне вечери одржане у Кући писаца Грузије, прелепој палати са вртом, Јасмина Михајловић је говорила о књижевном стваралаштву и животу М. Павића, а вече је пратио документарни филм о овом српском писцу.

              segment 5.2

Јасмина Михајловић је потом посетила и престоницу Азербејџана, Баку, где се и одиграва знатан део њене књиге На обали Хазарског мора и чијим је преведом заправо започела интернационална каријера ове књиге, која ће до краја године бити преведена на руски, а идуће године на кинески, при чему је Михајловићева већ добила званични позив за промоцију на Сајму књига у Шангају, октобра 2016.

jasmininetriknjige

У Бакуу је Јасмина Михајловић у званичној посети Српској амбасади обавестила амбасадора Србије, г. Небојшу Родића о посети Грузији, пријатељској земљи и Србије и Азербејџана.

 www.baku.mfa.gov.rs

 КЊИГЕ ЈАСМИНЕ МИХАЈЛОВИЋ

„На обали Хазарског мора“ у Азербејџану. Кинески интернационални радио ГБ Тимес о књижевном пару Павић – Михајловић. Интервју Ј. Михајловић Њузвику

Na obali Hazarskog mora AZАутобиографска проза Јасмине Михајловић „На обали Хазарског мора“ (Лагуна) објављена је на азерском језику у преводу Ајнур Табризли. Издавач је Центар за преводилаштво при Влади Републике Азербејџан

 „Xəзəр дəнизинин сахиллəриндə“ је лепо и пажљиво дизајнирана књига, са фотографијама Ј. Михајловић и М. Павића. На самом крају је дата и фотографија Павићевог споменика у беорадском Ташмајданском парку коју је подигао Азербејџан и поклонио је пишчевом родном граду – Београду.

az.apa.az  www.aydinyol.az  www.azadinform.az 

Кинески интернационални ГБтајмс радио (GBtimes Serbia) објавио је и на свом енглеском сајту интервју Јасмине Михајловић у вези са кинеским преводима Павићевих књига, под насловом „Где год да одем, представљам два писца“ (“Wherever I go, I represent two writers”). Радио-емисија је емитована у четири целине.

Мартовски број српског издања Њузвика (Newsweek) објавио је на десет страна разговор са Јасмином Михајловић. Аутор интервјуа „Унутрашња страна Милорада Павића“ је Александар Ђуричић.

Newsweek 1aaa 

Newsweek Srbija, 16.03.2015, br.6

НОВО! КЊИГА ЈАСМИНЕ МИХАЈЛОВИЋ У ИЗДАЊУ ЛАГУНЕ И АМАЗОНА

У марту 2014. изашла је нова књига Јасмине Михајловић "На обали Хазарског мора". Прво се појавило енглеско дигитално издање на Амазон Киндлу у преводу Драгане Рајков, а затим и књига на матерњем језику коју је објавила Лагуна.

Пред читаоцима је необична аутобиографска проза. Одевена у путопис по егзотичном Азербејџану и у низ приватно-јавних сећања, она говори о љубави двоје српских писаца које ни смрт није могла раставити.

Писана питко, понекад јетко, често сетно, књига Јасмине Михајловић На обали Хазарског мора упознаће читаоца како изгледа Евросонг у Евроазији, зашто се у Азербејџану Каспијско море зове Хазарско и какви су се чудесни догађаји одигравали на граници два континента.

Четири прозне целине које чине ову књигу приредила је Јасмина Михајловић, држећи се маштовитих, оригиналних и необичних књижевних играрија Милорада Павића, и вешто преплићући два различита прозна рукописа, свој и Павићев, у складан колаж и изненађујуће питку и свежу целину.

„Хазарско море није налик другим земаљским морима и океанима: оно је налик мору снова, још више мору сатканом од Друге Стварности, а највише оном што уистину јесте – МОРУ ЉУБАВИ. У таквим (и виртуелним и реалним!) временско-просторним координатама креће се коауторски пар ове књиге, који представља и њене главне јунаке: ту Јасмина Михајловић и Милорад Павић налазе свој вечни дом, јер и сама Љубав се вечно отеловљује у Речи…“ - Проф. др Сава Дамјанов

Медији о књизи "На обали Хазарског мора"

Видео-клипови:

ПАРИСКИ ПОЉУБАЦ ОБЈАВЉЕН У ЕЛЕКТРОНСКОМ ИЗДАЊУ НА Amazon.com – Kindl

Роман Јасмине Михајловић, Париски пољубац објављен је у октобру 2011. као електронска књига у оквиру едиције Amazon.com – Kindl. Књигу је на енглески превела Драгана Рајков. Ово је други превод поменутог романа. Руска верзија Париског пољупца изашла је у Санкт-Петерсбургу, 2007. године, у издању Азбуке и преводу Ларисе Савељеве.

ПАРИСКИ ПОЉУБАЦ У ИЗДАЊУ ЗАВОДА ЗА УЏБЕНИКЕ

ПУТНА КОЛЕКЦИЈА У ИЗДАЊУ "АЛНАРИЈА"

Путну колекцију чини низ узбудљивих путописних прича које се одвијају на просторима Русије, Војводине, Грчке, Египта, Туниса и Котора. Ако желите да сазнате шта се дешава са породицом Толстој, како изгледа земљотрес на Санторинију, какве све тајне крију которске зидине, а какве египатске пирамиде, прошетајте овом књигом. Од ауторке Париског пољубца, чекају вас нова изненађења.

ПАРИСКИ ПОЉУБАЦ

Париски пољубац
Нови Сад, Љубитељи књиге, 2007, 225 стр.

Париски пољубац је специфичан авантуристичко-путописни роман. Дешава се током четири дана у Паризу. Истовремено је то забаван метафизичко-филозофско-езотеријски роман који се може читати као приручник о преживљавању у најновијој ери у коју смо закорачили. То је књига о томе како превазићи стрес, како купити чизмице у Паризу, како ће изгледати будућност, шта ће бити са хришћанством и другим религијама, који су добри кафићи у Паризу, како се Београд види из Париза, а како Париз из Београда.

Осим што је реално време догађања смештено у четири дана, Париски пољубац говори о тренутку у којем се налазимо сви ми, цело човечанство. Реч је о размеђи нове ере са најновијом ером. Или о раскрсници где се из аналогне епохе прелази у дигиталну. Зато он прича и причу о љубави, самоћи, страху, глобалним климатским променама, природи као највећем луксузу, о Паризу као граду који крије улаз у онострано, о мушко-женским односима и о новој епоси женског божанског. Париски пољубац тражи и налази новог месију за којим чезне трећи миленијум.

Овај детективско-алхемијски роман с елементима научне фантастике и дешифровањима урбаних градских шифара покушава преко прошлости да сагледа будућност. Он, између осталог говори о Монализином коду, мегасторовима, великим модним брендовима, о бесмртности и о томе да ли брзина продужава живот или га поништава. У сваком случају реч је о трокрилном роману већег обима у који је стало много што шта, па и узбуђење читаоца да види крај иницијацијске потраге која је прерушена у куповину три пара чизама.

Париски пољубац је ултралаки роман са габаритним темама.

У Русији се превод романа појавио за московски Сајам књига, крајем новембра 2007.

Неконвенционална опрема књиге дело је новосадског дизајнера Јован Тркуља, чији су радови у Америци проглашени за „The Best Design from Europe“.

Љубав са речником непознатогНови Сад, Љубитељи књиге, 2006, 154 стр.

„Љубав са речником непознатог Јасмине Михајловић није само књига есеја о љубави. То је и збирка рецепата за квалитетнији, испуњенији и срећнији емотивни живот; приручник о праву на емоције; корак – по – корак за превладавање страха од љубави; буквар појмова који чине темељ љубави; уради сама за ослобађање од кривице; енциклопедија различитих врста љубави, емоционални know how…

Укратко, Љубав са речником непознатог је мала женска библија нове осећањости.

Јасмина Михајловић у њој говори – отворено, из женског угла – о ономе о чему се обично не говори јавно, а још ређе пише. Пронашла је праве речи да каже оно о чему се најрадије ћути.“

проф. др Неда Тодоровић

Прилог за библиографију Милорада Павића. – (У књизи) „Анахорет у Њујорку“, Сабрана дела Милорада Павића, књ. 7, Београд, Просвета, 1990; стр. 231-305 /Сепаратно издање: 1991/.

Милорад Павић редовни члан САНУ. (Биографија и библиографија Милорада Павића), Годишњак Српске академије наука и уметности за 1991. годину, књ. XCVIII, Београд, САНУ; стр. 401-449. (Сепаратно издање, Београд, САНУ, 1992).

Прича о души и телу. Слојеви и значења у прози Милорада Павића. – Београд, Просвета, 1992, 191 стр.

Био-библиографија Милорада Павића. – (У књизи) „Анахорет у Њујорку“, Сабрана дела Милорада Павића, књ. 9, Београд, Драганић, 1996, стр. 165-418. (Садржај: Биографија М. Павића, попис свих књига М. Павића, оригинали на српском; преводи; хронолошки сређена литература о М. Павићу 1952-1995). (Сепаратно издање: 1997)

Две которске приче (са Милорадом Павићем), Београд, Дерета, 1998, 71 + 52 стр.

Приватна колекција,
Београд, Дерета, 2000, 2001, 2004, 257 стр.


Љубавни роман у две приче
(са Милорадом Павићем), Београд, Чигоја, 2004, 63 стр.

Љубав без тајни – Београд, Дерета, 2005. 137 стр.

Јасмина Михајловић у књизи Љубав без тајни, љубав сагледава као круцијалну чињеницу у животу сваког писца и сваког читаоца, али и као истовремено и најјавнији и најтајнији феномен људског живота, инсистирајући да постоје многе љубави, а да је најлепша и највећа, управо она љубав у којој се читалац ове књиге налази – сада. „Наша и светска љубавна стварност и сутрашњица“ као да је и мото дела Љубав без тајни, у коме ауторка проговара и о томе како „љубав без тајни не постоји“, о XXI веку као времену када је укинут вишак жртвовања, баш као и о великим, малим и средњим љубавима, избегавању љубави, љубавним писмима, моћном и недодирљивом двополном Богу, иконама у животном споменару, пријатељицама као идеалним љубавницима, феноменима љубавне преваре, родољубљу и добро дизајнираној природи…

Дело Љубав без тајни Јасмине Михајловић као да је написано у складу са крилатицом Еразма Ротердамског: „Живот је гозба – или пиј, или иди“, а духовитост, мудрост и бескомпромисна позитивна енергија у времену којим владају негација и депресивност, најављују да је Љубав без тајни књига о којој ће се тек писати и говорити. Не рече ли оно Џон Ленон: „All you need is love“.

Сања Домазет, Данас

Књига Љубав без тајни се према извештајима листа „Бестселер“ нашла на 9. месту годишње топ листе публицистике за 2006. годину, са 14 недеља на листи најчитанијих књига.

Путни албум – Београд, Дерета, 2004, 2005, 2006; 162 стр.

ПУТНИ АЛБУМ је и књига прича и роман у причама и антрополошки есеј и приватна исповест и путопис… Чита се као узбудљив трилер. Има драматику, напетост, узнемирујућа открића, интимно а нетривијално разоткривање брака два писца, Милорада Павића и Јасмине Михајловић. ПУТНИ АЛБУМ је нешто као љубавни путопис са много слојева који се може попити као чаша изворске воде, али и као чаша скупоценог шампањца.

ПУТНИ АЛБУМ је добитник награде „Деретина књига године“. Часопис НИН ју је у уврстио у десет најбољих прозних књига за 2004. годину. Ова књига се девет месеци непрекидно налазила на првих десет места бестселер листе у Деретиној књижари.

Изводи из критика о Путном албуму

„Путни албум је, дакле, књига самораскривајућег “женског писма” које се претежно не заклања иза (пост)феминистичких слогана али и не зазире од приказивања и потказивања стереотипа који се тичу сексуалних, поетичких или културолошких предубеђења; све време сликајући сенку свеколиког мушког света у приватној и јавној сфери, она заправо на довитљиво посредан начин излази из њеног домашаја… духовито тематизујући проблематику “женског писма” и културног идентитета у оквирима добрим делом овешталих представа, описујући своје унутрашње кругове између патоса и ироније, наглашеног сентимента и дискретног хумора, између уважавања традиције и искушавања реквизита постмодернизма, Путни албум препоручује се, дакле, као лектира у исти мах довољно занимљива и довољно изазовна и женској и мушкој публици спремној да у читање уложи понешто од властите радозналости и запитаности.“

Тихомир Брајовић, НИН

„Све радије и све чешће читам романе који се „озбиљно труде“ да то не буду. На пример, Путни албум Јасмине Михајловић… Опојна, а жанровски неодредива књига.“

Радован Бели Марковић, НИН и Европа

Фотографије Јасмине Михајловић