U Rusiji su se krajem 2009. u izdanju „Amfore“ pojavili roman Unutrašnja strana vetra, Veštački mladež - tri kratka nelinearna romana o ljubavi, kao i knjiga Biografija Beograda, sve tri u prevodu Larise Saveljeve. Biografija Beograda osim monografije poznate srpskom čitaocu kao „Kratka istorija Beograda“, predstavlja zbirku Pavićevih eseja, a sadrži i nekoliko književnoistorijskih tekstova vezanih za ruske teme.
Tokom 2010. u Rusiji su kod istog izdavača izašli romani: Zvezdani plašt, Predeo slikan čajem, Poslednja ljubav u Carigradu, Hazarski rečnik, Kutija za pisanje.
U Češkoj se pojavio prevod Unutrašnje strane vetra, kod „Mlade fronte“ u prevodu Stanislave Sikorove, dok je u Rumuniji publikovan roman Drugo telo u „Paraleli 45″, a prevod potpisuje Marina Štefanesku.
U Mongoliji su se, u Ulanbatoru, u okviru Antologije svetske priče od Čehova, preko Džojsa, Kafke, Foknera, Hemingveja, Kafke, Borhesa, Nabokova, Kortasara, Beloa, Markesa, itd., pojavile dve Pavićeve priče – Šešir od riblje kože i Steznik.
NOVI PREVODI PAVIĆEVIH KNjIGA
- Hits: 17219