АКТУЕЛНО

Štampa

Novo delo Milorada Pavića „Svadba u kupatilu“ – vesela igra u sedam slika

Posle više decenija bavljenja pozorištem, Milorad Pavić nas još jednom iznenađuje: ovaj pisac interaktivnih drama koji spada među najčešće u svetu izvođene autore, nudi nam komediju.
Njegova vesela igra „Svadba u kupatilu“ dešava se početkom dvadesetih godina prošloga veka u Malome Bečkereku i ima dvostruku intrigu – krimi i ljubavnu.
Zaplet obuhvata jedan muški ljubavni par, jedan ženski ljubavni par i jedan sudski proces zbog krađe pantalona.

Štampa

„Roman kao država i drugi ogledi“ Milorada Pavića

Izdavačka kuća „Plato“ objavila je ovih dana u biblioteci „Posle Orfeja“ oglede Milorada Pavića o savremenoj književnosti i autopoetičke eseje u knjizi „Roman kao država“ koju je priredila Jelena Pavić. Knjiga je u prevodu na ruski jezik štampana u Moskvi 2004. godine u izdavačkoj kući „ZebraE“. Sada se isti tekstovi pojavljuju i u originalu.

Štampa

Milorad Pavić – „Priča koja je ubila Emiliju Knor“

Grafički atelje Dereta objavio je novo delo Milorada Pavića u dvojezičkom izdanju (na srpskom i engleskom) pod naslovom „Priča koja je ubila Emiliju Knor“. Delo je autobiografske prirode i događa se u Španiji, Kanadi i Francuskoj.

Štampa

Pavićev roman „Unikat“ na engleskom

Grafički atelje Dereta koji štampa dela i na stranim jezicima ovih dana je objavio roman Milorada Pavića „Unikat“ na engleskom, u prevodu Dragane Rajkov. Naslov je „Unique Item“ – delta novel with a hundred endings. Za razliku od izvornog izdanja, ovo u istom tomu obuhvata i „Plavu svesku“ sa svih sto završetaka ovog dela. Dereta je dosad štampao na engleskom jeziku i neka druga dela Milorada Pavića – „Hazarski rečnik“, „Unutrašnju stranu vetra“ i pozorišni jelovnik „Zauvek i dan više“.

Štampa

Nova knjiga Jasmine Mihajlović i Milorada Pavića

delfi ljubavni roman u dve price jasmina mihajlovicU izdanju beogradskog izdavača Čigoje izašla je nova knjiga Jasmine Mihajlović i Milorada Pavića pod naslovom „Ljubavni roman u dve priče“. Žensku priču je napisala J. M. a mušku M. P. Obe se spajaju u štivo koje se, kako piše beogradska štampa, „brzo čita ali dugo pamti“.