СПЕЦИЈАЛНИ БРОЈ ФРАНЦУСКОГ ЧАСОПИСА ПОСВЕЋЕН МИЛОРАДУ ПАВИЋУ

СПЕЦИЈАЛНИ БРОЈ ФРАНЦУСКОГ ЧАСОПИСА ПОСВЕЋЕН МИЛОРАДУ ПАВИЋУ

Мартовски број часописа Serbica, који издаје Université Michel de Montaigne - Bordeaux 3, објавио је специјални број (досије) посвећен Милораду Павићу под насловом “Први писац XXI века” (Le premier écrivain du XXIe siècle). На адреси www.serbica.fr, поред одломака из четири Павићеве књиге и Аутобиографије, које је превела Марија Бежановска, објављен је низ других прилога: два есеја о Хазарском речнику из пера универзитетских професора у Француској, Сање Бошковић и Бориса Лазића, два интервјуа са Павићем, два прилога проф. Миливоја Сребра – портрет писца и студија о рецепцији Хазарског речника на подручју франкофоније, као и текст француске критичарке Никол Казанове (Nicole Cazanova) о Унутрашњој страни ветра. У темат је укључена детаљна библиографија о Павићевим преведеним књигама на француском и списак објављених текстова о писцу у француској штампи и периодици.

До сада је преведено осам Павићевих књига у Француској, а тренутно издавач Lièvre Lunaire припрема библиофилско издање неколико Павићевих прича. Милорад Павић је био гост чувеног Бернара Пивоа у његовој култној емисији Апостроф, представа Хазарски речник играна је по замковима Француске, а издавач Белфон (Belfond) је увелико заслужан за планетарну славу Хазарског речника.

ХАЗАРСКИ РЕЧНИК - ПОЗОРИШНИ СПЕКТАКЛ У ПОЉСКОЈ

Хазарска предања изашли из пера једног Србина, Милорада Павића, оживљена у театру од стране Пољака



Тросатна представа-спектакл  Хазарски речник. Деца снова (Słownik Chazarski. Dzieci Snów) по роману Милорада Павића имала је премијеру у Пољској средином фебруара. Театар „Јана Кохановског” у граду Ополе на југу Пољске, познат као средиште међународних позоришних фестивала, извео је у режији Павела Пасинија, спектакл на три сцене симултано и са три врсте публике. Приликом куповине карата гледаоци су се одлучивали да ли ће изабрати „мушку”, „женску” или верзију представе „ловаца на снове”. Ове групе гледалаца су имале своје „водиче” и сусретале су се на неким од чворних места драматизације.

Интервју са Јасмином Михајловић

У украјинском недељнику „Огледало недеље“, које излази и на руском језику, објављен је обиман интервју са Јасмином Михајловић, књижевницом, удовицом Милорада Павића, носиоцем његових ауторских права и старатељем над Легатом Милорада Павића,

Милорад Павић – ДВЕ ГОДИНЕ ПОСЛЕ:

Преводи, издања и позоришне представе

Током 2010. и 2011. године широм света појавила су се нова или обновљена издања књига Милорада Павића. Реч је о двадесет превода. Тако су у Русији изашли романи Предео сликан чајем, Унутрашња страна ветра, Последња љубав у Цариграду, Кутија за писање, Звездани плашт, Друго тело и збирка приповедака Разнобојне очи. У Америци су се у оквиру Киндл електронских издања на amazon.com појавили Уникат, Плава свеска и Друго тело, а током јесени се очекује мултимедијално издање Хазарског речника које ће сада бити доступно широм света у дигиталној форми.

СПОМЕНИК МИЛОРАДУ ПАВИЋУ НА ТАШМАЈДАНУ

У реконструисаном парку на Ташмајдану, у центру Београда, 8. јуна 2011. откривен је споменик Милораду Павићу. Споменик су открили председник Србије Борис Тадић и председник Азербејџана Илхам Алијев.

Споменик Милораду Павићу висок три метра, изграђен у седмострукој оплати од бронзе, рад је вајара Натигу Алијева, професора универзитета из Бакуа и члана Руске академије уметности.

ФАКСИМИЛ РУКОПИСА „ХАЗАРСКОГ РЕЧНИКА“ ПОКЛОЊЕН АЗЕРБЕЈЏАНУ

Приликом свечаног отварања амбасаде Републике Азербејџан 8. јуна 2011. у Београду, Легат Милорада Павића поклонио је граду Бакуу факсимил рукописа „Хазарског речника“. Факсимил је уручен председнику Азербејџана, Илхаму Алијеву, уз присуство српског и азербејџанског министра иностраних послова, бројних званица, представника свештенства и дипломатског кора.